Het gaat nog steeds niet geweldig met het Engels van Louis van Gaal. De Britse kranten vermaken zich om zijn nieuwste vinding: ‘Different cook’.
De Daily Mail, een van de grootste kranten van Engeland, deed de volgende ochtend een moedige poging de uitspraak te duiden. ‘De Nederlandse zin lijkt te betekenen dat Chelsea een veel grotere uitdaging wordt dan alle tegenstanders die ze tot nu toe hadden.’
Van Gaal baart sinds zijn entree in Engeland opzien met zijn steenkolenengels. Eerder vermaakte hij het Duitse publiek ook al met zijn letterlijke vertalingen van Nederlandse uitdrukkingen, zoals over de nachten met zijn vrouw: ‘Ich schlafe immer löffel an löffel.’
AD.nl


