van Gaal zorgt voor verwarring

Het gaat nog steeds niet geweldig met het Engels van Louis van Gaal. De Britse kranten vermaken zich om zijn nieuwste vinding: ‘Different cook’.

Na de wedstrijd tegen het bescheiden West Brom, afgelopen maandag, werd Van Gaal gevraagd naar de eerstvolgende wedstrijd: die tegen topclub Chelsea. ‘Different cook’, zei de trainer. Hij zag slechts vragende blikken. ‘Different biscuit?’, probeerde Van Gaal nog. Maar opnieuw snapten de journalisten niet wat hij bedoelde. ‘Different level’, besloot de oud-bondscoach, waarop iedereen weer wist waar het over ging.

De Daily Mail, een van de grootste kranten van Engeland, deed de volgende ochtend een moedige poging de uitspraak te duiden. ‘De Nederlandse zin lijkt te betekenen dat Chelsea een veel grotere uitdaging wordt dan alle tegenstanders die ze tot nu toe hadden.’

Van Gaal baart sinds zijn entree in Engeland opzien met zijn steenkolenengels. Eerder vermaakte hij het Duitse publiek ook al met zijn letterlijke vertalingen van Nederlandse uitdrukkingen, zoals over de nachten met zijn vrouw: ‘Ich schlafe immer löffel an löffel.’

AD.nl

Share article

Latest articles